srtcombinetext - Combine the text of two or more subtitle files (e.g. for different languages) into one
This document describes version 0.012 of srtcombinetext (from Perl distribution App-SubtitleUtils), released on 2022-11-23.
srtcombinetext --help (or -h, -?)
srtcombinetext --version (or -v)
srtcombinetext [--eval=str|-e=str] [--format=name|--json] [--(no)naked-res] [--page-result[=program]|--view-result[=program]] -- <filenames> ...
See examples in the "EXAMPLES" section.
All the subtitle files must contain the same number of entries, with each entry containing the exact timestamps. The default is just to concatenate the text of each entry together, but you can customize each text using the --eval option.
--eval
* marks required options.
*
Perl code to evaluate on every text.
This code will be evaluated for every text of each entry of each SRT, in the main package. $_ will be set to the text, $main::entry to the entry hash, $main::idx to the index of the files (starts at 0).
main
$_
$main::entry
$main::idx
The code is expected to modify $_.
See --filenames.
--filenames
Can also be specified as the 1st command-line argument and onwards.
(No description)
Can be specified multiple times.
Choose output format, e.g. json, text.
Default value:
undef
Output can be displayed in multiple formats, and a suitable default format is chosen depending on the application and/or whether output destination is interactive terminal (i.e. whether output is piped). This option specifically chooses an output format.
Set output format to json.
When outputing as JSON, strip result envelope.
0
By default, when outputing as JSON, the full enveloped result is returned, e.g.:
[200,"OK",[1,2,3],{"func.extra"=>4}]
The reason is so you can get the status (1st element), status message (2nd element) as well as result metadata/extra result (4th element) instead of just the result (3rd element). However, sometimes you want just the result, e.g. when you want to pipe the result for more post-processing. In this case you can use --naked-res so you just get:
--naked-res
[1,2,3]
Filter output through a pager.
This option will pipe the output to a specified pager program. If pager program is not specified, a suitable default e.g. less is chosen.
less
View output using a viewer.
This option will first save the output to a temporary file, then open a viewer program to view the temporary file. If a viewer program is not chosen, a suitable default, e.g. the browser, is chosen.
Display help message and exit.
Display program's version and exit.
This script has shell tab completion capability with support for several shells.
To activate bash completion for this script, put:
complete -C srtcombinetext srtcombinetext
in your bash startup (e.g. ~/.bashrc). Your next shell session will then recognize tab completion for the command. Or, you can also directly execute the line above in your shell to activate immediately.
It is recommended, however, that you install modules using cpanm-shcompgen which can activate shell completion for scripts immediately.
To activate tcsh completion for this script, put:
complete srtcombinetext 'p/*/`srtcombinetext`/'
in your tcsh startup (e.g. ~/.tcshrc). Your next shell session will then recognize tab completion for the command. Or, you can also directly execute the line above in your shell to activate immediately.
It is also recommended to install shcompgen (see above).
For fish and zsh, install shcompgen as described above.
% srtcombinetext azur-et-asmar.en.srt azur-et-asmar.fr.srt -e 'if ($main::idx) { chomp; $_ = "<i></i>\n<i>$_</i>\n" }'
The English text is shown at the top, then a blank line (<i></i>), followed by the French text in italics.
<i></i>
% srtcombine2text azur-et-asmar.en.srt azur-et-asmar.fr.srt
Like the previous examaple, we show the English text at the top, then a blank line (<i></i>), followed by the French text in italics. This time we use a provided wrapper.
Please visit the project's homepage at https://metacpan.org/release/App-SubtitleUtils.
Source repository is at https://github.com/perlancar/perl-App-SubtitleUtils.
perlancar <perlancar@cpan.org>
To contribute, you can send patches by email/via RT, or send pull requests on GitHub.
Most of the time, you don't need to build the distribution yourself. You can simply modify the code, then test via:
% prove -l
If you want to build the distribution (e.g. to try to install it locally on your system), you can install Dist::Zilla, Dist::Zilla::PluginBundle::Author::PERLANCAR, Pod::Weaver::PluginBundle::Author::PERLANCAR, and sometimes one or two other Dist::Zilla- and/or Pod::Weaver plugins. Any additional steps required beyond that are considered a bug and can be reported to me.
This software is copyright (c) 2022, 2021, 2020 by perlancar <perlancar@cpan.org>.
This is free software; you can redistribute it and/or modify it under the same terms as the Perl 5 programming language system itself.
Please report any bugs or feature requests on the bugtracker website https://rt.cpan.org/Public/Dist/Display.html?Name=App-SubtitleUtils
When submitting a bug or request, please include a test-file or a patch to an existing test-file that illustrates the bug or desired feature.
To install App::SubtitleUtils, copy and paste the appropriate command in to your terminal.
cpanm
cpanm App::SubtitleUtils
CPAN shell
perl -MCPAN -e shell install App::SubtitleUtils
For more information on module installation, please visit the detailed CPAN module installation guide.